您的位置:澳门新葡亰平台官网 > 神话传说 > 波吕多洛斯,狄俄墨得斯

波吕多洛斯,狄俄墨得斯

2019-10-23 02:10

最后,英雄们商量如何处置最宝贵的战利品波吕多洛斯,他是国王普 里阿摩斯的儿子。 经过短暂的商量后,他们一致决定,派奥德修斯和狄俄墨得斯为使节 前往特洛伊,要求以国王普里阿摩斯的儿子交换海伦,海伦的丈夫墨涅拉俄 斯也一同前往,作为第三名使节。他们带着年幼的波吕多洛斯来到城前。按 照国与国之间的交往礼节,使节历来是受到尊重的,因此他们三人毫无阻挡 地进入城内,受到特洛伊人的接待。 普里阿摩斯及其儿子们住在高高的卫城上,他们还没有听到外面的消 息。这时,使节已来到特洛伊的城内广场上,周围站着一圈特洛伊人。墨涅 拉俄斯对听众演说。他以严厉的言词谴责帕里斯违背民法,抢夺他最神圣最 贵重的财物——他的妻子海伦所犯下的罪行。他讲得激昂动情,特洛伊人深 受感动。他们含着同情的眼泪,认为他的要求是合理的。 奥德修斯见听众受到鼓动,也开始说话。“特洛伊的居民们,你们应该 知道,希腊人并不是一批轻举妄动的野蛮人。他们习惯在一切举措中寻求荣 誉,摈弃耻辱。正如你们所知道的,我们在动武之前,为了妥当而又友好地 处理这场纠纷,曾经派出过和平使节。在和谈失败后,你们先袭击我们,战 争才因此而爆发。现在,你们已经知道我们的力量。你们的盟国和属地都被 毁灭,你们也感到在多年的围城后所面临的困难。但是,和平解决的希望仍 然把握在你们的手上!你们把抢走的人交出来,我们就撤兵,上船,启锚, 带着我们的船队永远地离开你们的海岸。我们今天不是空手而来。我们给你 们的国王带来一件宝贵的礼物,这要比那个异国的女人宝贵得多。那个女人 给整个城市只会带来诅咒和谩骂。我们已为你们的国王送来他的小儿子波吕 多洛斯。现在他被捆绑着站在你们面前,他期待着你们和你们的国王的决策。 如果你们今天把海伦交出来,那么我们就释放这个孩子,将他送回他父亲那 儿;如果你们拒绝交出海伦,那么你们的城池必将毁灭,而且,你们的国王 还得亲眼目睹他宁愿丢掉生命也不愿看的一场悲剧。” 奥德修斯讲完话,全场一片寂静。后来,贤明的老人安哀诺尔开了口, 他说:“亲爱的希腊人,你们曾经当过我的客人!你们所说的这一切,我们 都知道,而且在心里都赞同。我们是心有余而力不足。我们生活在一个国王 的命令高于一切的国家里。我们的法律,我们祖先留传下来的信仰,以及民 众的良心,都使我们不能违背他的意志。我们只有在国王征求意见时才能对 国事发表看法。即使我们说了话,国王还是可以按照他的意志行事。为了使 你们知道民众中最卓越的人对你们的要求所持的看法,我们将举行长老会 议,他们将当面对你们说出他们的心里话。” 于是就这么办了。安忒诺尔召开长老会议,并让他们出席。大会由他 亲自主持。特洛伊城的知名人物纷纷发表看法,认为帕里斯的行为是令人诅 咒的罪孽。只有乐于战争而又心怀恶意的安提玛科斯为抢夺希腊王后的行为 进行辩护。帕里斯曾用许多礼物收卖他,让他为自己出力,竭力阻挠交出海 伦。安提玛科斯背着英雄们提出了一个丧心病狂的建议,要把作为使者的三 个最勇敢而又聪明的希腊英雄杀死。特洛伊人没有听从他的建议。他又劝说 大家把希腊使者拘禁起来,要他们无条件交出波吕多洛斯,这个建议又被众 人拒绝了。因为安提玛科斯继续公开地侮辱使者,所以被特洛伊人连骂带推 地赶出了会场。 安提玛科斯愤愤地来到卫城上,把希腊使者到来的消息报告国王。国 王和他的儿子们立即召集会议,他们对这事争论了很久。年迈的潘托斯也被 邀请出席会议,他忠诚、高尚,深得国王信任。他转身望着国王的最勇敢、 最正直而又最讲道德的儿子赫克托耳,诚恳地要求他听从特洛伊长老们的意 见,交出引起战争的祸根——海伦。他大声地说:“帕里斯已经享受了他的 猎物多年!现在,灾难来临了。与我们结盟的许多城市被攻占了。它们的毁 灭已经表明了我们自己的命运。此外,你的最小的弟弟还在希腊人的手里。 如果不把海伦交出去,波吕多洛斯的后果不可想象!” 赫克托耳一想到兄弟帕里斯的恶行,就会面红耳赤。但他在国王的殿 前会议上也不主张交出海伦。“她是前来我们宫中寻求保护的人,”他回答潘 托斯说,“我们接受了她,而且还给她和帕里斯建造了一座华丽的宫殿。他 们甜蜜地生活了几年。那时大家明知战争不可避免,却保持沉默,无人反对。 现在我们有什么理由驱逐她?” “我从来没有沉默过。”潘托斯回答说,“我的良心是清白的。我曾把父 亲的预言告诉过你们,而且警告过你们;今天我再一次警告你们。即使你们 不听我的劝告,我仍然要忠实地帮助你们,保卫特洛伊城和国王!”说完, 他站起身,离开了会场。最后,按照赫克托耳的建议,他们作出决定,不交 出海伦,但是把那时连同她一起抢来的财物等价偿还。他们愿意从国王普里 阿摩斯的女儿中挑选一人代替海伦许配给墨涅拉俄斯,或者是聪明的卡珊德 拉,或者是美貌的波吕克塞娜。同时,普里阿摩斯还答应给他一份丰厚的嫁 妆。希腊使节随后被引见国王和他的儿子。听到这一交换条件,墨涅拉俄斯 顿时大怒。“真是有趣,”他说,“如果我现在从敌人中挑选一个妻子,那我 真是越陷越深,越走越远了!留着你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时所娶的 妻子还给我!” 这时国王的女婿,克瑞乌萨的丈夫埃涅阿斯霍地站起身来。他对带着 讥笑说话的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:“假如事情由我和所有爱护帕里斯和

狄俄墨得斯增加了三倍的勇气和力量,他像猛狮一样奋勇冲杀。他一 枪刺中阿斯堤诺俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用长矛戳穿了庇戎,并打死 了欧律达玛斯的两个儿子,打死了弗诺珀斯的两个儿子,接着又把普里阿摩 斯的两个儿子克洛弥俄斯和厄肯蒙从战车上打下来,剥下了他们的盔甲,他 手下的士兵则把缴获的战车送上了战船。 普里阿摩斯国王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的战将,他眼看着特洛伊 人在狄俄墨得斯的打击和杀戮下渐渐后退,便冒着飞蝗一般的乱箭跑到潘达 洛斯那儿,大声对他说:“吕卡翁的儿子,你的弓,你的箭,你的荣誉都到 哪里去了?那个人杀害了这么多特洛伊人,如果他不是化身为人的神衹,你 就应该将他射死!”潘达洛斯回答说:“他如果不是神衹,那他必是堤丢斯的 儿子狄俄墨得斯,我还以为已将他射死了。大概有一个神衹保护了他,而且 仍然在援助他!我真是一个不幸的人!我已经射中了两个希腊首领,可是没 有能够把他们射死。 他们变得更加狂暴。真的,大概我是在最不吉利的时辰带着弓箭来到 特洛伊城前的!” “别灰心丧气!”埃涅阿斯鼓励他说,“快上我的战车。”潘达洛斯跃身上 车,站在埃涅阿斯身旁。两个人驾着快马,朝狄俄墨得斯飞驶而去。狄俄墨 得斯的朋友斯忒涅罗斯看到他们冲了过来,便朝他的朋友大喊一声:“两位 勇敢的人朝你奔来了,他们是潘达洛斯和埃涅阿斯。埃涅阿斯是一个半神的 英雄,他是阿佛洛狄忒的儿子!我们还是驾车逃走吧,你的勇敢和力量是对 付不了他们的!” 狄俄墨得斯阴沉地看了他一眼,回答说:“别对我说什么害怕不害怕! 逃避战争或胆怯地退却,那不是我的性格。我要徒步去迎击他们!如果我杀 死了他们,你就随后过来,把埃涅阿斯的骏马当作战利品牵着送回船去。” 他正说着,潘达洛斯的枪已朝他掷过来,穿过他的盾牌,却被他的铠甲挡了 回去。“没有投中啊!”狄俄墨得斯对正在欢呼的特洛伊人大叫,同时投出了 手中的枪,射中对方的颌骨。潘达洛斯从车上翻倒在地,他的马惊逃而去。 埃涅阿斯跳下战车,像头勇猛的雄狮站在自己伙伴的身边,准备歼灭 任何敢于碰他朋友的人。狄俄墨得斯从地上抓起一块巨石,那是两个普通人 都难以搬动的,而他却高高举起,猛击埃涅阿斯的腿骨。埃涅阿斯痛得失去 知觉,跌倒在地。如果不是女神阿佛洛狄忒即刻跑来,一把抱住儿子,用自 己的袍子把他裹住,离开了战场,那他一定给打死了。斯忒涅罗斯缴下了埃 涅阿斯的战车和战马,送回战船,然后又驾驶着自己的战车回到狄俄墨得斯 的身旁。狄俄墨得斯认出了女神阿佛洛狄忒,于是穿过混乱的战场,追上了 带着儿子的女神。这英雄用枪奋力朝她投去,枪尖刺破了女神的手腕,她的 手上滴出了鲜血。受了伤的阿佛洛狄忒痛得尖声叫喊,带在身边的儿子滚落 到地上。她急忙去找她的兄弟阿瑞斯。战神阿瑞斯正坐在战场的左边。“噢, 兄弟哟,”她恳求道,“把马车借给我,让我回奥林匹斯圣山去。 我的手受了伤,疼痛难熬。是狄俄墨得斯那个凡人伤害了我。我相信 他也敢于反抗我们的父亲宙斯的。” 阿瑞斯把战车借给他。阿佛洛狄忒驾车来到奥林匹斯圣山,哭着扑进 了母亲狄俄涅的怀里。她抚慰女儿,领她来见父亲。宙斯含着微笑接见了她, 对她说:“你不是掌管战争的料,我可爱的女儿,你还是去主管婚礼,把厮 杀留给战神去管吧!”姐姐雅典娜和赫拉却在一旁嘲笑地看着她,讥讽地说: “怎么回事啊?也许是那个漂亮而不忠的希腊女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛 伊去了,在那里她一定抚摸了海伦的衣裳,把手在衣扣上划破了!” 同时,在下界的战场上,战斗越趋激烈。狄俄墨得斯朝着埃涅阿斯扑 了上去,他三次使劲地给他以致命的打击,但是三次都被愤怒的阿波罗神用 盾牌挡住。当他第四次冲过去时,阿波罗可怕地朝他怒喝一声:“你这个凡 人,不要放肆地和神衹对抗!” 听到这话,狄俄墨得斯感到羞惭而畏惧,即刻退了下来。阿波罗带着 埃涅阿斯离开了混乱的战场,回到他在特洛伊的神庙,交给他的母亲勒托和 他的姐妹阿耳忒弥斯精心照料。阿波罗并没有忘记在英雄埃涅阿斯刚才躺下 的地方制造一个假像,特洛伊人和希腊人都在为那个假像激烈争夺。然后, 阿波罗吩咐战神阿瑞斯,把胆敢与神衹作对的无耻之徒,堤丢斯的儿子,从 战场上清除出去。战神变成色雷斯人阿卡玛斯混在乱哄哄的战士中,来到普 里阿摩斯的儿子们跟前,斥责他们说:“王子哟,你们让那个希腊人杀戮到 何时呢?难道你们想让战场逼近到特洛伊的城下吗?你们不知道埃涅阿斯已 经躺下了吗?来吧,让我们从敌人的手中救出我们的高贵的伙伴!” 阿瑞斯重新激起了特洛伊人的战斗热情。吕喀亚国王萨耳佩冬跑去找 赫克托耳,对他说:“赫克托耳,你的勇气到哪儿去了?不久前你夸口:即 使没有同盟军,没有士兵,光靠你们几个兄弟和姐丈妹夫就能保卫特洛伊城。 但我没有看见他们中有一个在战场上,他们像野狗看到雄狮一样缩在后面, 逼得我们同盟军不得不单独作战。” 赫克托耳被这番谴责深深地打动了。他挥舞着长矛,跑下战车,大步 从军中走过,鼓励士兵们冲击。他的几个兄弟和其他的特洛伊人即刻转向敌 人冲去。阿波罗也让埃涅阿斯恢复了健康和力量,把他送上战场。他突然毫 无伤痛地出现在大家面前,他们都向他欢呼,可是谁也没有多说话,只是朝

第一次攻打底比斯的战斗结束了。当克瑞翁和厄忒俄克勒斯率领队伍 退回城内后,亚各斯的士兵又重新集合,准备再次攻城。面对强大的敌人, 厄忒俄克勒斯作出了一个重大的决定,他派出一名使者前往驻扎在城外的亚 各斯人的兵营,请求罢兵息战。然后,厄忒俄克勒斯站在最高的城头上向双 方的士兵喊话。他大声说:“远道而来的亚各斯的士兵们,还有底比斯人, 你们双方犯不着为我和波吕尼刻斯牺牲自己的生命!让我自己来经受战斗的 危险,和我的哥哥波吕丢刻斯单独对阵。如果我把他杀掉,那么我就留在底 比斯的王位上;如果我败在他的手下,那么国王的权杖就归他所有。你们亚 各斯人仍然回到自己的国土上去,不必再在异国流血牺牲了。” 波吕尼刻斯立即从亚各斯人的队伍里跳出来,朝着城头上呼喊,声明 愿意接受弟弟的挑战。双方士兵欢声雷动,赞成这个提议。双方签订协议, 两个首领立誓,名人故事www.aidisheng.net。遵守协议。 在决战之前,双方的占卜者都忙碌地向神衹献祭,从祭祀的火焰中看 出战斗的结局。他们得到的预兆都很模糊,好像双方都是胜利者,又都是失 败者。波吕尼刻斯转过头来,看看远方的亚各斯国土,举起双手祈祷:“赫 拉女神,亚各斯的保护神啊,我在你的国土上娶妻,在你的国土上生活。祈 求你保佑我取得战斗的胜利吧!” 厄忒俄克勒斯也回到底比斯城内的雅典娜神庙,祈求说:“啊,宙斯的 女儿啊,保佑我舞动的长矛刺中敌人,让我取得最后的胜利!” 他刚说完,战斗的号角吹响了。兄弟俩向前冲出,开始了一场残酷的 血战。他们的长矛在空中飞舞,向对方猛刺,但被盾牌挡住,发出铿锵的声 音。他们又把长矛朝对方猛烈掷去,但仍被坚固的盾牌弹了回来。一旁观看 的士兵们紧张得汗水直流,看得眼花缭乱。最后,厄忒俄克勒斯控制不住自 己了,因为他在拚刺时看到路上有块石头挡住了他。他用右脚把石头踢到一 边去,不料却把脚暴露在盾牌之外。波吕尼刻斯挺起长矛冲过去,用利矛刺 中他的胚骨。 亚各斯的士兵们高声欢呼,以为可决定胜负了。可是受伤的厄忒俄勒 斯忍住疼,寻找进攻的机会。他看到对方的肩膀暴露,便掷出一矛,正好刺 中。随即他退后一步,拾起石头,用力掷去,把波吕尼刻斯的长矛砸断。这 时,战局不分上下,双方各失去了一件武器。他们又抽出宝剑,挥舞砍杀。 盾牌相击,丁当作响。尼忒俄克勒斯忽然想起一种攻击的方法,那是他在帖 撒利学到的一种绝招。他突然改变姿势,往后退一步,用左脚支撑身子,小 心防护身体的下半部,然后用右脚跳上去,一剑刺中波吕尼刻斯的腹部。波 吕尼刻斯遭到这突如其来的一剑,受了重伤,倒在地上,血流如注。厄忒俄 克勒斯以为取得了胜利,便丢下宝剑,向垂死的哥哥弯下腰去,想摘取他的 武器。波吕尼刻斯虽然倒在地上,却仍然紧握剑柄。他见厄忒俄克勒斯弯下 腰来,便挣扎着用力一刺,刺穿了弟弟的肝脏。厄忒俄克勒斯随即倒在垂死 的哥哥的身旁。 父亲俄狄甫斯的诅咒成了现实。 底比斯的七座城门统统打开。女人和仆人们冲了出来,围着他们国王 的尸体放声大哭。 安提戈涅扑倒在哥哥波吕尼刻斯的身上,她要听听他的遗言。厄忒俄 克勒斯几乎即刻就死了,他只是发出一声低沉的叹息便断了气。波吕尼刻斯 仍在喘息,他朝妹妹转过脸来,眼睛迷糊地看着妹妹,说:“我该如何悲叹 你的命运,妹妹,也悲叹死去的弟弟的命运!从前我们友爱,后来成为仇敌, 直到临死我才感到我是爱他的!亲爱的妹妹,我希望你把我埋葬在家乡的土 地上,请求愤怒的家乡人原谅我,至少满足我的这一遗愿。” 说完话,他就死在妹妹的怀里。这时,人群中传来争吵声。底比斯人 认为他们的主人厄忒俄克勒斯取得了胜利,而对方却认为波吕尼刻斯取得了 胜利。因为争论激烈,又要动武。 但底比斯人占了先,因为刚才兄弟对阵,底比斯人仍然列队,拿着武 器,在一旁观看。而亚各斯人以为自己必胜无疑,全都放下了武器,在一旁 呐喊助威。现在,底比斯人突然朝亚各斯人冲了过来。亚各斯人还来不及拿 起武器,只好四散逃窜,成百上千的士兵死在底比斯人的长矛下。 亚各斯人逃跑时出了一件怪事。底比斯英雄珀里刻律迈诺斯把预言家 安菲阿拉俄斯一直追到伊斯墨诺斯河岸。这时,河水高涨,马车不能过河。 底比斯人已经追来,在绝望中,安菲阿拉俄斯只得冒险渡河。可是,马车还 没下水,追兵已经到了河边,长矛几乎刺到了他的脖子。宙斯把这一切都看 在眼里,他不愿意让他的预言家耻辱地死去,于是降下一道雷电,把土劈开。 裂开的大地张着幽黑的口,把宏菲阿拉俄斯和他的战车全吞没了。 不久,底比斯四周的敌人也被消灭。勇敢的英雄希波迈冬和强大的堤 丢斯都已阵亡。底比斯人打扫战场,带着死者的盾牌和其他的战利品,从四 面八方涌来。他们满载着战利品凯旋进城。

本文由澳门新葡亰平台官网发布于神话传说,转载请注明出处:波吕多洛斯,狄俄墨得斯

关键词: